Gメールも要らんことをしてくれるものだ!
英文メールを開くと「自動的に日本語に翻訳」されてしまうのだ。
良かれと思ってやっているのだろうが、全くの不要なお節介だ!事情を知らないAIごときが完璧な日本語への翻訳などできない(今のところ)。正確を期するためには、結局のところ原文にあたる必要があるのだ。
まあ、ワンクリックで原文に戻るのだが、多少はうっとおしい。最初どうしてもそのまま日本語で読んでしまう。途中で何か違和感が、というところで原文にあたる。二度手間でいらん時間がかかってしまうことが多いのだ。
もう少し翻訳の精度が上がれば良いのだろうけど。
そうすると、英文を読む能力・速度が落ちるか。。。これって、日本人の英語能力を低下させるための策略か???
部屋を一歩出れば英語の世界なのでどうでもよいのだけれど。
自動翻訳機って、タイムラグがあるからなぁ。 |
0 件のコメント:
コメントを投稿